14-05-22- Jornada CREO Total Festum a Narbona

Lo païsatge, un patrimòni material, portaire d’istòria e de legendas
Le paysage, un patrimoine matériel, porteur d’histoire et de légendes

Le CREO Lengadòc s’est engagé à prévoir une journée de découverte dans chacun de ses départements pour être au plus proche de ses adhérents. Après la journée à Sommières pour découvrir la garrigue environnante, cette année c’est Narbonne, son histoire et sa toponymie que nous allons découvrir.

Le thème de notre journée annuelle est directement lié au Projet pédagogique académique du 1ier degré sur la découverte du patrimoine culturel régional lié à la toponymie et d’autre part, sur le thème du second degré « Metamorfòsis »

La journée se déroulera au cœur de la ville de Narbonne.

Programme

  • 9 h 30 : accueil à la salle des consuls
  • 10h : Visite de l’Horreum offerte aux adhérents
  • 11 h 30: prises de parole des élus et du CREO – apéritif offert par le CREO
  • 12h à 13h30: Repas partagé avec les spécialités de chacun
  • 14 à 16h : ateliers pédagogiques, rencontres, exposés
  • 16h : pause autour des livres en vente par le CREO
  • 16h30 – 18h15 : Alan Roch et Marc Pala.
  • 18h30 : Concert Laurent Cavalié

La partie culturelle et linguistique

À la découverte des origines romaines de la ville de Narbonne

  • Visite de l’Horreum. Situé au cœur de la ville moderne, l’Horreum se compose de galeries souterraines construites au Ier siècle avant notre ère et situées à 5 mètres au-dessous du sol.

Ateliers pédagogiques – exposés – salle des Consuls – cour d’honneur de l’Hôtel de ville

  • Présentation de travaux d’élèves sur proposition des collègues
  • Robin Chouleur e estudiants de l’INSPE : Atelier Haiku  :  temps –  paysage – émotion.
    La promocion novèla de regents bilingües prEpausa un talhièr tot public d’escritura de haikus en occitan. A partir del lexic provesit pels animators, creatz lo vòstre poèma cort, inspirat pel paisatge /La nouvelle promotion d’enseignants bilingues propose un atelier tout public d’écriture de haikus en occitan. À partir du lexique fourni par les animateurs, créez votre poème court, inspiré par le paysage.
  • M.J. Verny : païsatges poetics : Léon Cordes et Michel Decor. Los dos poètas, que lo mai jove se disiá pròche de son ainat, an bastit una part de lor òbra a l’entorn del Menerbés, ont los remembres de l’Istòria s’entremèsclan amb los mites populars e una percepcion sensibla dels païsatges. / Les deux poètes, dont le plus jeune se disait proche de son aîné, ont bâti une partie de leur œuvre autour du Minervois, où les souvenirs de l’Histoire se mêlent aux mythes populaires et à une perception sensible des paysages.
  •  Gisèla Naconaski : l’integracion per la lenga

Présentation de l’exposition des archives départementales de l’Aude

Occitan, Occitanie : Histoire de la langue occitane depuis son apparition à l’époque médiévale jusqu’aux dernières années du XXe siècle.
Usages de la langue occitane dans la littérature comme dans la vie quotidienne :

langue, littérature, école, chants, gastronomie, jeux..

Exposition réalisée en collaboration avec l’Institut d’Études Occitanes.

Présentation sur ce lien.

La partie artistique –salle des Consuls – cour d’honneur de l’Hôtel de ville

Interventions animées par Gisèla Naconaski, de Radio Lengadòc

  • Contes occitans du pays audois : A. Roch.
  • Personnages légendaires des Corbières  : échanges avec Marc PALA, animés par Gisèla. Marc PALA propose de partir sur les traces des grandes figures légendaires, il aborde le Drac et le Diable, le Sorcier et les mythologies chrétiennes et restitué la géographie mythique des Corbières orientales, entre peurs et merveilles.

Concert Laurent Cavalié : Lo Bramàs

  • La memòria cantada del pòble audenc / La mémoire chantée du peuple audois. Laurent Cavalié contarà e cantarà l’istòria dal “Bramàs”: 20 ans de trabalh per recampar la memòria cantada dal pòble audenc. 20 ans a registrar lo monde qu’ensajan de se sovenir de las cançons endormidas o plan desrevelhadas. Laurent Cavalié vient nous raconter et nous chanter l’histoire du Bramàs : 20 ans de travail pour rassembler la mémoire chantée du peuple audois. Vingt ans à enregistrer les gens qui tentent de se souvenir des chansons enfouies ou bien connues. •

Liste des moyens prévus pour sensibiliser le grand public

  • Affichage dans Narbonne.
  • Envoi de l’information dans les écoles inscrites aux projets par les CPD des départements.
  • Distribution de flyers du programme sur les listes mail du CREO et sur les listes de diffusion de l’IEO Aude.
  • Communication aux radios locales partenaires Radio Lenga d’òc, radio Narbonne, RCF pays d’Aude.
  • Communication du programme dans les journaux locaux : Indépendant, la Dépêche, Midi Libre.


 

Ce contenu a été publié dans Actualitats CREO Lengadòc, Vida intèrna CREO Lengadòc. Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.