Inès Cavalcanti nos a quitats. Disparition d’Inès Cavalcanti

Nous avons appris cette triste nouvelle par un message d’Eliane Tourtet (IEO 04-05). On trouvera son hommage à la suite, puis celui de Jean-Frédéric Brun, président du PEN-Club de langue d’oc.

Merci à Georges Souche pour la photographie.

Les souffrances d’Inès Cavalcanti, militante occitaniste des vallées d’Italie, animatrice de la Chambra d’oc e du Prix Ostana, ont pris fin cette nuit.
C’est tout l’occitanisme qui est en deuil d’Elva à Carcassonne, de Pau à La Guardia.
Née en 1951, c’est dans son village d’Elva qu’elle fera ce lundi 20 juillet son dernier voyage.
De notre proximité géographique et linguistique était née une amitié sans frontière, pour une belle personne, forte, toujours dans le partage, qui savait convaincre, et faire avancer l’occitanisme avec détermination.
Nous prendrons tous le chemin d’Elve, sur place ou dans notre cœur.
Inès toujour. 
Inès Cavalcanti, militanta occitanista dei valadas d’Italia, arma de la Chambra d’oc e dau Prèmi Ostana, ven d’acabar de patir aquesta nuech.
Es tot l’occitanisme qu’es en dòu d’Elva a Carcassona, de Pau a La Guardia.
Neissua en 1951, es a Elva son vilatgi que diluns farè son darrier viatgi.
De nòstra proximitat geografica e linguistica era neissüa una amistat sens frontièra, per una bela persona, fòrta, totjorn en convivéncia, que sabiá convéncer, e faire avançar l’occitanisme amb determinacion.
Lo chamin d’Elva lo prendrem totes sus plaça o dins nòstre còr.
Inès totjorn.Eliana Tortet, IEO 04-05

 

Nous reprenons aussi l’hommage de Jean-Frédéric Bun, président du PEN-Club de langue d’oc

Ines Cavalcanti (1951-2026)
Elle s’en est donc allée, arrachée à cette vie par une maladie cruelle et implacable.
Pourtant, jusqu’à son dernier souffle, malgré la baisse de ses forces, elle était allée, une fois de plus, au bout de son projet. Elle était là à Ostana dans la haute vallée du Po, au cœur de l’Occitanie italienne, pour la dix-huitième édition de l’événement international dont elle était une des principales instigatrices : le « Prix Ostana ». Cet événement annuel était l’occasion de mettre en relief las cultures minorisées du monde en donnant des prix à des acteurs culturels qui avaient fait preuve d’un engagement majeur pour les faire vivre, les sortir de la logique qui les pousse à la disparition et les projeter dans le 3ème millénaire. Au fil des années le Prix Ostana est devenu non seulement une riche occasion de rencontre entre acteurs culturels passionnés par leur combat, mais aussi le creuset d’un grand bouillonnement d’idées. C’est à Inès que nous devons le concept de « langue Mère », qui figurait dans lo titre des dernières éditions de cet événement. Le mot occitan « Mère » est riche de plusieurs sens puisqu’il ne signifie pas seulement « mère biologique » mais aussi « matrice » et « lit de rivière ». Très souvent la langue dans laquelle les acteurs culturels qui se rencontraient à l’événement d’Ostana ont choisi de s’établir n’est pas langue maternelle, elle ne leur a pas été transmise dès lo berceau dans un contexte familial. C’est une langue choisie pour devenir la matrice d’une sensibilité et d’une pensée différentes de celles qui se développent dans la culture dominante.
Complétant cette idée, c’est une phrase de Jean Boudou qui a été choisie (par Inès, me semble-t-il) comme un fil directeur pour le Prix Ostana de cette année : « c’est dans la talvèra qu’est la liberté. La « talvèra », c’est la lisière en friche d’un champ : un lieu où germent en liberté les herbes sauvages, et qui échappent au soc de l’araire et aux traitements herbicides. Choisir ce lieu sous la forme d’une langue qui constitue la matrice de sa pensée c’est s’ouvrir largement à de nouvelles possibilités, à un regard différent sur le monde, à d’autres chemins pour l’avenir….
C’est tout cela que nous apprenions en compagnie d’Inès. Comment croire qu’elle vient de nous quitter ? Et comment prendre la mesure de tout ce que nous lui devons ?
Inès, dès les années 1970, s’était totalement engagé dans l’occitanisme après sa rencontre avec François Fontan, qui s’était alors établi dans la Val Varacha et y faisait découvrir aux habitants des vallées la dimension internationale de la langue qu’ils pratiquaient…
Il serait trop long d’énumérer toutes las actions qu’elle avait menés avec efficacité. Après avoir milité dans lo Mouvement Autonomiste Occitan et dans Ousitanio Vivo, elle a été une des fondatrices de la Chambra d’Òc, une association devenue une référence internationale pour la promotion de la langue et de la culture occitanes dans les Vallées, permettant de mettre en pratique la loi italienne 482/1999 de protection des minorités linguistiques historiques.
Inès a été au cœur de plusieurs initiatives, dans le but de donner une visibilité majeure à la langue occitane. Son projet était que celle-ci soit reconnue comme un élément du patrimoine mondial immatériel par l’UNESCO… Dans cet esprit elle fut à l’origine de la campagne internationale « occitan langue officielle aux Jeux Olympiques de 2006 », à l’occasion des jeux olympiques d’hiver dans les Alpes italiennes. En 2008, ce fut la traversée d’«Occitània a pè», par un petit groupe venu des vallées occitanes d’Italie qui traversa lo pays d’oc jusqu’au Val d’Aran, permettant à tous les gens croisés de prendre conscience que l’occitan est la langue commune à tout un territoire à cheval sur trois pays et que les habitants de ces différents lieux pouvaient parfaitement se comprendre entre eux…
Et bien sûr, depuis 2008 il y avait le Prix Ostana, qui a jeté un bon coup de projecteur sur une trentaine de langues et plus de 100 acteurs culturels. Ce n’était pas sans une profonde émotion que nous écoutions, pendant la cérémonie finale lo dimanche 28 juin 2026, Inès qui nous annonçait la date de la prochaine édition de ce prix : du 24 au 27 juillet 2027. Elle était assise, le visage marqué par la fatigue et la douleur, mais nous ne prenions pas tout à fait la mesure. Et elle récapitulait tout ce chemin déjà parcouru. Elle nous indiquait les chemins des années à venir. Nous ne savions pas, nous ne pouvions pas savoir, à ce moment-là, qu’elle nous transmettait une sorte de testament… Elle fut hospitalisée presque aussitôt après.
Une semaine plus tard, depuis Laguépie, j’ai pu lui parler au téléphone. Elle semblait avoir retrouvé toute son énergie, et me parlait avec enthousiasme de projets nouveaux. Comment croire qu’elle ne serait plus avec nous 6 jours plus tard ?… Son enveloppe charnelle détruite par la maladie ne pouvait plus continuer le chemin… Mais son enthousiasme communicatif, son énergie, restent, et nous accompagneront longtemps.
Joan-Frederic BRUN 
Ines Cavalcanti (1951-2026)
Adonc se n’es anada, desrabada d’aquesta vida per una malautiá crudèla e implacabla.
E pasmens fins a son darrièr badalh, maudespièch dau declin de sas fòrças, aviá capitat un còp de mai de complir son projècte. Èra aquí a Ostana dins la nauta val de Pò, au còr de l’Occitania italiana, per la dètz e ochena edicion de l’eveniment internacional que n’èra estada una de las principalas instigatritz : lo « Premio Ostana ». Aquel eveniment annadièr èra l’escasença de metre en relèu las culturas minorizadas dau mond en balhant de prèmis a d’unes actors culturals qu’avián fach pròva d’un engatjament màger per las far viure, las tirar de la logica que las buta a l’avaliment, e las propulsar dins lo 3en millenari. Au fiu de las annadas lo Premio Ostana s’es endevengut non pas solament una escasença rica de rencontre entre actors culturals apassionats per lor combat, mas egalament lo crusòl d’un grand rebolhiment d’idèas. Es a Inès que devèm lo concèpte de « lenga Maire », que figurava dins lo títol de las darrièras edicions d’aquel eveniment. Lo mot occitan « Maire » es ric de mantun sens puòi que significa pas solament « maire biologica » mas egalament « matritz » e « lièch de riu ». Fòrça sovent la lenga que los actors culturals que s’encontravan a l’eveniment d’Ostana an causit de s’i establir dintre es pas lenga mairala, lor es pas estada transmesa tre lo brèç dins un contèxt familial. Es una lenga causida per venir la matritz d’una sensibilitat e d’una pensada diferentas de las que se desvolopan dins la cultura dominanta.
Completant aquela idèa, es una frasa de Joan Bodon qu’èra estada causida (per Inès, çò crese) coma un fil director per lo Premio Ostana d’aquela annada : « es sus la talvèra qu’es la libertat ». « la talvèra » es lo bòrd anermassit d’un camp : un luòc ont grelhan en libertat las èrbas sauvatjas, e qu’escapa a la relha de l’araire e als tractaments erbicids. Causir aquel luòc jos la forma d’una lenga que constituís la matritz de sa pensada es se dobrir larg a de possibilitats nòvas, a un agach diferent sus lo mond, a d’autras endrechièiras per l’endevenidor….
Es tot aquò qu’apreniam en companhiá d’Inès. Cossí crèire que ven de nos quitar ? E cossí prene la mesura de tot çò que li devèm ?
Inès, tre las annadas 1970, s’èra engatjada d’a fons dins l’occitanisme après qu’aguèsse rescontrat Francés Fontan, que s’èra establit adés dins la Val Varacha e i fasiá descobrir als abitants de las valadas la dimension internacionala de la lenga que practicavan…
Seriá tròp long d’enumerar totas las accions que compliguèt amb eficacitat. Après qu’aguèsse militat dins lo Movement Autonomista Occitan e dins Ousitanio Vivo, siaguèt una de las fondatritz de la Chambra d’Òc, una associacion qu’es venguda una referéncia internacionala per la promocion de la lenga e de la cultura occitanas dins las Valadas, permetent de metre en practica la lei italiana 482/1999 de proteccion de las minoritats lingüisticas istoricas.
Inès es estada au còr de mantuna iniciativa, amb la tòca de balhar una visibilitat màger a la lenga occitana. Son projècte èra qu’aicesta siá reconeguda coma un element dau patrimòni mondial immaterial per l’UNESCO… Dins aquel èime foguèt a l’origina de la campanha internacionala «occitan lenga oficiala als Jòcs Olimpics de 2006», quora se faguèron los jòcs olimpics d’ivèrn dins las Alps italianas. En 2008 i aguèt la traversada d’«Occitània a pè», facha per un pichon grop vengut de las valadas occitanas d’Itàlia qu’atraversèt tot lo país d’òc fins a la Val d’Aran, permetent a tot lo mond que crosavan de realizar que l’occitan es la lenga comuna a tot un territòri escambarlat sus tres païses e que los diferents abitants d’aqueles endreches se podián perfièchament comprene entre eles…
E de segur dempuòi 2008 i aviá agut lo Prèmi Ostana, qu’a permés de traire un brave còp de projector sus un trentenat de lengas e mai de 100 actors culturals. Èra pas sens una prigonda emocion qu’escotàvem, pendent la ceremonia de fin lo dimenge 28 de junh 2026, Inès que nos anonciava la data de l’edicion venenta d’aquel prèmi : serà dau 24 au 27 de julhet de 2027. Èra assetada, la cara rafida de lassièira e de dolor, mas ne preniam pas d’a fons la mesura. E recapitulava tot aquel camin ja percorregut. E nos indicava las endrechièiras de las annadas avenidoiras. Sabiam pas, podiam pas saber, a aquel moment, que nos transmetiá una mena de testament… Foguèt espitalizada gaireben immediatament.
Una setmana puòi, de dempuòi La Guépia, li poguère parlar au telefòn. Semblava qu’aguèsse retrobat tota son energia, e me parlava amb estrambòrd de projèctes novèls. Cossí creire que 6 jorns mai tard seriá pas mai amb nosautres ? … Son envolopa carnala destrucha per la malautiá podiá pas mai contunhar lo camin… Mas son estrambòrd comunicatiu, son energia, demòran, e nos acompanharàn longtemps.
Joan-Frederic BRUN 

 

Ce contenu a été publié dans Actualitats acuèlh, Actualitats culturalas, Informacions culturalas. Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.