En 1904, Frédéric Mistral recevait le prix Nobel pour une œuvre entièrement écrite en provençal : qui le sait aujourd’hui ? Pourtant, depuis le Moyen Âge et jusqu’au xxie siècle, des écrivaines et écrivains pensent et rédigent dans d’autres langues que le français, révélant une diversité culturelle injustement absente des programmes scolaires.
Et si le paysage littéraire enseigné à l’école révélait enfin toute la richesse des langues de France ? De la terre médiévale des troubadours occitans aux rivages polynésiens, des bords du Rhin aux montagnes corses, Florilangues nous invite à un voyage inattendu au cœur d’œuvres que l’on a trop longtemps invisibilisées. Cet ouvrage rassemble 35 textes issus de 16 domaines linguistiques. Chaque extrait, accompagné de sa traduction française, est précédé d’une présentation rédigée par des spécialistes de chacune des langues.
Un florilège pour découvrir – et faire découvrir – une littérature multiple, vivante, profondément ancrée dans notre histoire commune. Il est temps que tous les élèves de notre pays sachent qu’elle existe.
Les auteurs et autrices présents dans le livre
Sebastian Brant, Nathan Katz, André Weckmann, Jean Etxepare, Bernardo Atxaga, Itxaro Borda, Théodore Hersart de La Villemarqué, Pierre-Jakez Hélias, Goulc’han Kervella, Josep Sebastià Pons, Jordi Pere Cerdà, Renada-Laura Portet, Ghjacumu Thiers, Ghjacumu Fusina, Lucia Santucci, Sonny Rupaire, Élie Stephenson, Raphaël Confiant, Axel Gauvin, Christian-Pierre Ghillebaert, Alexandre Burane Trimari, Côtis-Capel, Jaufré Rudel, Belaud de la Belaudièra, Frederi Mistral, Joan Bodon, Bernat Manciet, Max Roqueta, Mas-Felipe Delavouët, Marcela Delpastre, Mauricienne Fortino, Alexandre Desrousseaux, Pierre Garnier, Renée Gence, Henri Hiro
La table des matières
Préface : Une floraison salutaire. Barbara Cassin et Bernard Cerquiglini
Introduction
- Les littératures en langues « régionales » : pénétrer dans la forêt obscure ?
- Et si on étudiait aussi les écrivains en langues « régionales » à l’école ?
- Langues régionales, langues de France ? Une mise en perspective sociolinguistique
Alsacien
- La littérature alsacienne en deux, trois langues
- Sebastian Brant (Strasbourg, 1458 – Strasbourg, 1521)
- Nathan Katz (Waldighoffen, 1892 – Mulhouse, 1981)
- André Weckmann (Steinbourg, 1924 – Strasbourg, 2012)
Basque
- Une littérature sans frontière
- Jean Etxepare (Mar Chiquita, 1877 – Cambo-les-Bains, 1935)
- Bernardo Atxaga (Asteasu, 1951)
- Itxaro Borda (Orègue, 1959)
Breton
Six siècles de singularités littéraires en langue bretonne
Théodore Hersart de La Villemarqué (Quimperlé, 1815 – 1895)
Pierre-Jakez Hélias (Pouldreuzic, 1914 – Quimper, 1995)
Goulc’han Kervella (Plouguerneau, 1951-)
Catalan
- La littérature catalane du Roussillon
- Josep Sebastià Pons (Ille sur Tet, 1886-1962)
- Jordi Pere Cerdà (Saillagouse, 1920 – Perpignan, 2011)
- Renada Laura Portet (Saint-Paul de Fenouillet, 1928 – Elne, 2021)
Corse
- La littérature corse : une littérature jeune
- Ghjacumu Thiers (Bastia, 1945)
- Ghjacumu Fusina (Ortale d’Alesani, 1940)
- Lucia Santucci (Corscia, 1938)
Créoles
- Guadeloupe, Guyane, Martinique, La Réunion : creusets des littératures créoles
- Créole guadeloupéen : Sonny Rupaire (Pointe-à-Pitre, 1940 – 1991)
- Créole guyanais : Élie Stephenson (Cayenne, 1944)
- Créole martiniquais : Raphaël Confiant (Le Lorrain, 1951)
- Créole de la Réunion – Axel Gauvin (Saint-Denis, 1944)
Flamand occidental
- Une littérature émancipée
- Christian-Pierre Ghillebaert (Hazebrouck, 1978)
Nengone
- Littératures de l’archipel aux trente langues
- Alexandre Burane Trimari (Maré, 1950 – 2020)
Normand
- Une littérature de haies, de champs et de mer
- Côtis-Capel (Urville-Hague, 1915 – Cherbourg, 1986)
Occitan-Langue d’oc
- Mille ans de littérature d’oc
- Jaufré Rudel
- Bellaud de la Bellaudière (Grasse, 1532 ? 1543 ? – Aix -1588)
- Frédéric Mistral (Maillane, 1830-1914)
- Joan Bodon / Jean Boudou (Crespin, Aveyron, 1920 – L’Arbatach, Algérie, 1975)
- Bernard Manciet (Sabres, 1923 – Mont-de-Marsan, 2005)
- Max Roqueta – Max Rouquette (Argelliers, 1908- Montpellier, 2005)
- Max-Philippe Delavouët / Mas-Felipe Delavouët (Marseille, 1920 – Grans, 1990)
- Marcela Delpastre (Germont, Limousin, 1925 – 1998)
Palikur
- Un exemple des littératures amérindiennes de Guyane
- Mauricienne Fortino (Saint-Georges de l’Oyapock, 19..)
Picard
- Lumières littéraires du septentrion
- Alexandre Desrousseaux (Lille, 1820 – 1892)
- Pierre Garnier (Amiens, 1928 – Saisseval, 2014)
- Renée Gence (Saint-Riquier, 1915 – Abbeville, 1980)
Tahitien
- Des traditions orales à l’écrit, le légendaire polynésien
- Henri Hiro (Moorea, 1944 – Huahine, 1990)
Ce corpus a été réuni et mis en forme par le Collectif pour les littératures en langues régionales à l’École.
– Olivier Engelaere, directeur de l’Agence régionale de la langue picarde, doctorant en littérature picarde
– Michel Feltin-Palas, journaliste, auteur de la lettre d’information L’Express « Sur le bout des langues »
– Philippe Martel, historien, professeur émérite d’occitan, Université Montpellier – Paul-Valéry
– Pascal Ottavi, sociolinguiste, Professeur de langue, littérature et civilisation corses, Université de Corse
– Céline Piot, maîtresse de conférences en Histoire, Université de Bordeaux (INSPÉ)
– Philippe Pratx, écrivain, professeur certifié de français
– Marie-Jeanne Verny, professeur émérite de littérature occitane, Université Montpellier – Paul-Valéry
avec le concours de spécialistes des littératures concernées